Pittura figurativa-simbolica
La pittura figurativa-simbolica è forse il cuore della ricerca artistica di Massimo de Rigo, che non si accontenta di rappresentare il vero, ma vorrebbe anche addentrarsi nella dimensione metafisica. Gli studi del nudo rimangono un fondamento essenziale per trasmettere le emozioni del mondo fantastico dell’immaginario e dell’irrazionale.
Clicca sulle anteprime per visualizzare le immagini
L'abbraccio. Acrilico su tela (2011)
Amore e Psiche, libera interpretazione da Canova. Acrilico su tela (2012)
Il Viaggio (Tangueros di strada). Acrilico su tela (2012)
Il cavaliere del Cielo. Acrilico su tela (2012)
L'attesa di Penelope. Acrilico su tela (2011)
La Natura a Boscoincittà. Acrilico su tela (2011)
L'attesa. Tecnica mista su tela (2011)
Le due energie. Acrilico su tela (2011)
La terrazza dei sogni. Acrilico su tela (2010)
Dimensione vera. Acrilico su tela (2010)
Smarrimento. Acrilico su tela (2010)
Ulisse e la Montagna del Purgatorio. Acrilico su tela (2010)
Ulisse e la Montagna del Purgatorio. Olio su tavola (1968)
Natura morta. Olio su tela (1967)
L'uomo ad una dimensione. Olio su tavola (1966)
La donna a una dimensione. Trittico su tela 120x50 pittura materica (2018).
-
-
Due anime sorgono dal nulla e si uniscono in un abbraccio, alla fonte della vita.
-
-
Amore e Psiche, libera interpretazione da Canova. Acrilico su tela (2012)
-
-
Il Viaggio. (2012)
-
-
Il cavaliere del Cielo. Acrilico su tela (2012)
-
-
L’attesa di Penelope. Acrilico su tela (2011)
-
-
La Natura a Boscoincittà. Acrilico su tela (2011)
-
-
L’attesa. (2011)
-
-
Le due energie. Acrilico su tela (2011)
-
-
La terrazza dei sogni. Acrilico su tela (2010)
-
-
Dimensione vera. Acrilico su tela (2010)
-
-
Smarrimento. Acrilico su tela (2010)
-
-
Ulisse e la Montagna del Purgatorio (2010)
-
-
Ulisse e la Montagna del Purgatorio. Olio su tavola (1968)
-
-
Natura morta (1967)
-
-
L’uomo ad una dimensione. Olio su tavola (1966)
-
-
La donna a una dimensione (2018).
EZRA POUND
Canzone (canto).
‘Ama il tuo sogno
ogni inferiore amore disprezzando,
il vento ama
ed accorgiti qui
che sogni solo possono veramente essere,
perciò in sogno a raggiungerti m’avvio.’
Song
‘Love thou thy dream
all base love scorning,
love thou the wind
and here take warning
that dreams alone can truly be,
for ’tis in dream I come to thee.’
Traduzione di Giuseppe Ungaretti
Ezra Pound
Halley (U.S.A.) 1885
Venezia 1972